Küçük Prens'in Türkçe çevirilerle olan imtihanı
Dünya üzerinde 140 milyonda fazla satan ve hatta okumayanları ayıplanan Küçük Prens'in telif hakları 2015 itibariyle kamuya mal oldu. Bunun üzerine eseri basmak için yarışa giren yayınevleri, kitap ile değil Türkçe çevirileriyle daha çok gündeme geldi. Bu durumu değerlendirmek isteyenlere 20 yayınevinin çevirilerinden örnekler sizlerle...
Kitabın yazarı Fransız pilot Antoine de Saint-Exupéry'nin ölümünün üzerinden 70 geçti. Malûm, bir yazarın ölümünün üzerinden 70 yıl geçince telif hakları kamuya mal oluyor. Yani isteyen herkes hiçbir telif ücreti ödemeden eseri basabiliyor. 01 Ocak 2015 itibarıyla telif hakkındaki koruma maddesinin süresi sona erdiği için Küçük Prens'in Türkçe çevirilerinde adeta patlama yaşandı. Daha bir ay bile dolmadan 30 yayınevi "Küçük Prens" bastı.
Küçük Prens'te geçen ve Türkçede yıllardır sansürlenen diktatör kelimesinin yeni çevirilerde nasıl kullanıldığına bakıp, bu vesileyle “Hangi çeviri daha iyi?” diye düşünenlere 20 farklı çeviriden pasajları burada bulabilirsiniz.
kaynak: yaakebikec.wordpress.com
Küçük Prens'te geçen ve Türkçede yıllardır sansürlenen diktatör kelimesinin yeni çevirilerde nasıl kullanıldığına bakıp, bu vesileyle “Hangi çeviri daha iyi?” diye düşünenlere 20 farklı çeviriden pasajları burada bulabilirsiniz.
kaynak: yaakebikec.wordpress.com
Bugünün gazete manşetleri için tıklayın >